Lyhyesti: Miksi videot kannattaa tekstittää?
Tekstitys ei ole enää lisäpalvelu, vaan perusosa hyvää videotuotantoa. Osa katsoo ilman ääntä, osa tarvitsee tekstityksen saavutettavuuden vuoksi ja osa ymmärtää viestin paremmin, kun tärkeät sanat näkyvät ruudulla.
- Tee tekstityksestä luettava myös pienellä näytöllä: lyhyet rivit, riittävä kontrasti ja selkeä ajoitus.
- Erottele saavutettava tekstitys ja näyttävä somegrafiikka. Ne eivät aina ole sama asia.
- Tarkista nimet, luvut ja asiakkaan termit ennen julkaisua.
Päivitetty 29.5.2026. Sisältö on tarkistettu ja päivitetty nykyistä videomarkkinointia varten.
Tekstitys ei ole enää lisäpalvelu, vaan perusosa hyvää videotuotantoa. Osa katsoo ilman ääntä, osa tarvitsee tekstityksen saavutettavuuden vuoksi ja osa ymmärtää viestin paremmin, kun tärkeät sanat näkyvät ruudulla.
Miksi ja miten videot kannattaa tekstittää vuonna 2026?
Tekoäly nopeuttaa tekstityksen ensimmäistä versiota, mutta julkaisuun menevä tekstitys kannattaa aina tarkistaa ihmisellä. Erisnimet, toimialasanat, taivutus ja rytmi menevät automaattisissa tekstityksissä edelleen helposti väärin.
Videon onnistuminen riippuu vähemmän yksittäisestä työkalusta ja enemmän siitä, miten hyvin tavoite, kohderyhmä, käyttöpaikka ja tuotannon laajuus on sovitettu yhteen. Kun nämä päätökset tehdään ennen kuvausta tai animaation rakentamista, myös lopputulos on helpompi hyväksyä ja ottaa käyttöön.
Ennen tuotantoa kannattaa myös päättää, mikä on videon tärkein käyttötilanne. Verkkosivun päävideo, lyhytvideo, asiantuntijasisältö, mainos ja myynnin tukimateriaali tarvitsevat eri rytmin. Sama aihe voi toimia kaikissa näissä, mutta harvoin täsmälleen samalla leikkauksella.
Mitä kannattaa huomioida?
- Tee tekstityksestä luettava myös pienellä näytöllä: lyhyet rivit, riittävä kontrasti ja selkeä ajoitus.
- Erottele saavutettava tekstitys ja näyttävä somegrafiikka. Ne eivät aina ole sama asia.
- Tarkista nimet, luvut ja asiakkaan termit ennen julkaisua.
Hyvä tuotanto kannattaa suunnitella niin, että se ei jää yhteen julkaisuun. Samasta työstä voidaan usein tehdä päävideo, lyhyitä nostoja, tekstivastine, myynnin käyttöön sopivia klippejä ja materiaalia myöhempiin kampanjoihin.
Yleinen virhe on aloittaa suoraan toteutuksesta. Ensin pitäisi tietää, mitä katsoja jo ajattelee, mikä häntä mietityttää ja mikä todiste auttaa häntä eteenpäin. Sen jälkeen voidaan valita, onko paras ratkaisu kuvattu video, animaatio, ruutukaappaus, haastattelu vai näiden yhdistelmä.
Kuulun käytännön suositus
Aloita määrittelemällä, mitä katsojan pitää ymmärtää tai tehdä videon jälkeen. Sen jälkeen on helpompi päättää, tarvitaanko kevyt somevideo, asiantuntijahaastattelu, animaatio, brändivideo vai laajempi tuotanto.
Kun suunnittelu tehdään näin, myös budjetti pysyy paremmin hallinnassa. Rahaa ei käytetä vain kuvauspäivään, vaan materiaaliin, joka tukee markkinointia pidempään ja useammassa kanavassa.
Jos haluatte rakentaa videosta paremmin hyödynnettävän kokonaisuuden, Kuulu voi auttaa sekä suunnittelussa että tuotannossa.
Miksi tekstittää videot?
Tekstitysten merkitystä ei välttämättä itse huomaa tai ajattele, mutta niillä on kuitenkin hyvin tärkeä rooli visuaalisen sisällön kuluttamisessa. Tekstitykset ovat erityisen hyödyllisiä etenkin kuulovammaisille, mutta myös kaikille muille hetkinä, jolloin ei voida tai haluta käyttää kuulokkeita. Esimerkiksi julkisilla paikoilla oleskeltaessa, julkisia kulkuneuvoja käytettäessä tai muuna hetkenä, jolloin kuulokkeiden käyttäminen ei välttämättä ole mahdollista. Tällöin huomaa tekstitysten tärkeyden, kun some-kanavassa vastaan tuleva video jäisi ilman tekstejä katsomatta.
Miten tekstittää videot?
Videoiden tekstittämiseen on olemassa useampia vaihtoehtoja tarpeesta riippuen. Tekstitykset voi lisätä jo editointivaiheessa, jolloin videoon niin sanotusti poltetaan kiinni tekstit. Tämän tekniikan hyvä puoli on siinä, että ihan sama mihin kanavaan video laitetaan tai missä sitä näytetään, tekstitykset on aina paikallaan. Huono puoli on puolestaan siinä, että tekstitysten muuttaminen on huomattavasti työläämpää eikä sitä välttämättä voida tehdä itse (tilanteessa jossa video on tilattu muualta). Lisäksi videosta joutuu tekemään useammat kieliversiot, sillä kiinni poltetut tekstit eivät mahdollista helposti useamman kielen tekstityksiä samaan videoon. Eli tällöin videosta olisi olemassa niin monta versiota kuin on tekstitettäviä kieliä, ja muutosten ilmaantuessa kaikki kieliversiot pitäisi muokata erikseen.
Jos videoiden tekstittäminen editointivaiheessa ei tunnu oikealta ratkaisulta tai kiinni poltettujen tekstien tekemiseen ei ole mahdollisuutta, on vaihtoehtona käyttää some-kanavien omia tekstitystyökaluja. Kaikilla käytetyimmillä alustoilla on mahdollisuus tehdä itse tekstitykset joko palvelun omalla työkalulla tai lataamalla .SRT-tiedosto julkaistavan videon yhteyteen. Facebookilla ja YouTubella on omat erilliset työkalut tekstitysten tekemiseen, kun taas esimerkiksi Twitter ja LinkedIn antavat käyttäjälle vain mahdollisuuden ladata ja liittää .SRT-tekstitystiedoston videoon. Facebookiin ja YouTubeen saa halutessaan ladattua myös .srt-muodossa olevat tekstitykset.
Mikä on .SRT-tiedosto ja miten se toimii?
.SRT on tekstimuotoinen tekstitystiedosto videota varten. Toiselta nimeltään SubRip-tiedostot toimivat hyvin yksinkertaisella tavalla ja niiden avulla on helppo tehdä tekstityksiä kuka tahansa. SRT-tiedostojen aikakoodeina käytetään normaalia aikaa millisekunnin tarkkuudella.
Kun SubRip-tiedoston avaa tietokoneella jollain tekstieditorilla (esim. muistio tai notepad), näyttää se esimerkiksi seuraavanlaiselta:
1
00:00:00,712 –> 00:00:04,567
Tämähän on yllättävän näppärää.
2
00:00:05,000 –> 00:00:07,123
Joo, todellakin hienoa!
Eli .srt-tiedostoon kirjataan aikakoodit sen videon mukaan, joka halutaan tekstittää. Jos henkilö A puhuu videon alusta ensimmäiset kaksi sekuntia, kirjataan se:
1
00:00:00,000 –> 00:00:02,000
Henkilö A puhuu.
Samalla periaatteella video käydään läpi sekunti sekunnilta ja tekstitiedostoon kirjataan kaikki tekstitettävät kohdat ja niiden aikakoodit. Tiedosto tallennetaan .srt-muotoon ja ladataan videon yhteydessä (mille tahansa alustalle, joka tukee kyseistä tekstitysmuotoa). Kun tarkat aikakoodit ja tekstit on kerrottu tiedostossa, .srt-muotoa tukevat järjestelmät osaavat lisätä tekstit videoon automaattisesti oikeisiin kohtiin.
Videoiden tekstittäminen Facebookissa ja YouTubessa
Kun on tehnyt SubRip-tekstityksiä muutaman kerran, ei välttämättä halua edes käyttää muita työkaluja. Vanhoista .srt-tekstitiedostoista saa helposti valmiin pohjan uusiin tuotantoihin. Aikakoodin ja tekstien muuttaminen käy näppärästi.
Mutta jos tämä kyseinen tekniikka ei tunnu luonnolliselta tai helpolta, niin esimerkiksi Facebook ja YouTube tarjoavat käyttäjille erillisen tekstitystyökalun. Käydään hieman niitä läpi.
Videon julkaisutyökaluista löytyy ”Tekstitykset”-osio, jossa pääsee valitsemaan:
1. Millä kielellä video on
2. Haluaako Facebookin tekevän videoon automaattiset tekstitykset
3. Haluaako itse kirjoittaa tekstit
4. Ladata jo valmiiksi tehdyt tekstitykset .srt-tiedostona

Tekstitystyökalun käyttäminen on hyvin helppoa. Kirjoitetaan, mitä halutaan tekstityksiin kertoa ja milloin sekä kuinka kauan tekstien halutaan näkyvän videolla. Työkalun avulla ilmoitetaan aikakoodit samaan tapaan kuin SubRip-tiedostoon tehtäessä.

Mainittakoon vielä, että Facebookin tekstitystyökalu ei ole täysin toimiva tai luotettava. Kuvakaappauksia ottaessani törmäsin useamman kerran selittämättömään ongelmaan ja työkalu kaatui heti avauduttuaan. Lisäksi näkymä voi olla hyvinkin erilainen riippuen Facebook-sivusta, mikä on tosi ihmeellistä. Suosittelen .srt-tiedostoja tai poltettavien tekstien käyttöä Facebookin kohdalla.

YouTube
YouTube Studiosta pääsee oman kanavan videokirjastoon, josta pystyy muokkaamaan yksittäisten videoiden tietoja. Yhtä videota tarkasteltaessa vasemmasta palkista löytyy kohta ”Tekstitykset” eli englanniksi Subtitles.

Facebookin tapaan YouTube antaa muutamia vaihtoehtoja tekstitysten tekoon:
1. Lataa .srt-tekstitiedosto
2. Anna YouTuben luoda tekstitykset automaattisesti (ei tue suomea)
3. Käytä tekstitystyökalua


Saavutettavuus
Tekstityksestä on hyötyä kaikille. Ja erityisesti niille, joilla on kuulovamma. Tekstittäminen olisi hyvä pitää mielessä jokaisen videon kohdalla, joka laitetaan julkisesti näytille ja jonka halutaan saavutettavan ihmisiä. Tekstitysten tekemiseen on tarjolla useampia vaihtoehtoja eikä se ole rakettitiedettä. Kyse on monesti vain siitä, ettei asiaa ajatella ollenkaan tai ei jakseta nähdä lisävaivaa tekstitysten tekoon.
Lue lisää videotuotanto palveluistamme ja katsotaan mitä voimme tehdä yhdessä!
